文章
歪果仁有多喜欢中餐?看看这些源于中餐的英文单词就知道了

给外国朋友介绍中餐
总是很头疼该怎么翻译中文名
炒面要叫 fried noodle
春卷要叫 spring roll
饺子要叫 dumpling
包子要叫 dumpling
汤圆要叫 dumpling
烧麦要叫 dumpling
.
.
.
???
但其实你知道吗?
就像日料里的寿司(sushi)、拉面(ramen)
韩料里的石锅饭(bibimbap)、泡菜(kimchi)
很多中餐的名字
也都被英语世界最权威的《牛津英语大辞典》收录
可以直接使用哦
今天城城给大家上一堂课
就叫做
《来自中餐的英语单词导论》
一起来看看
那些年被《牛津大词典》收录成英语单词的中餐单词!
~主食篇~
饺子
jiaozi
名词
一种新月形的夹馅面团,用细碎的糊状食材(通常由猪肉,卷心菜和蒜韭菜制成)为馅,可蒸、炸、煎、烤、煮。
词源
最早于中国大陆开始使用,1970年代收入《牛津大辞典》。
馄饨
wonton
名词
小型夹馅面团,馅料通常是碎猪肉,通常在汤里煮沸后食用。
词源
于中国传入,为粤语方言发音,年代不可考。
包子
pao-tzu
名词
一种馅或甜味的馒头卷。
词源
1920年代从中国传入,拼写方式为威妥玛拼音。
炒面
chow-mein
名词
中式炒面条,通常配菜为肉丝、海鲜和蔬菜。
词源
19世纪下半叶传入西方开始使用至今。
~蔬果篇~
桂圆(龙眼)
longan
名词
一种源于东南亚的可食用多汁水果,和荔枝是近亲。
词源
18世纪便从中国传入西方。
荔枝
lychee
名词
一种圆形的小水果,内部白色果肉甜美且浓香,中央有核,果皮粗糙。
词源
18世纪便从中国传入西方。
白菜
pak choi
名词
一种大白菜,具有光滑的边缘和逐渐变细的叶子。
词源
收入辞典年代不明;发音源于粤语方言。
~酱料饮品篇~
乌龙茶
oolong
[photo]
名词
一种黑色的中国茶,通过将枯萎的茶叶发酵至通常用于红茶的一半。
词源
18世纪中叶收入辞典。
海鲜(酱)
hoisin
名词
由大豆,醋,糖,大蒜和各种香料制成的甜辣酱,广泛用于中国南方的家庭烹饪。
词源
传入西方时间不明。
神秘嘉宾
番茄酱
ketchup
名词
主要由西红柿和醋制成的调味酱。
词源
17世纪来自中国福建方言,kê-chiap 是福建方言中“咸鱼、酱料”的意思。
好了,可以转回了来了
下次来中国城吃中餐
是不是又可以显摆一下了?
其实除了上面提到的这些
还有好多来自中餐的英文词哦
要是想到了
就在下面留言吧!
<返回